Although the concept of “messiah” is important both in Judaism and Christianity, the Hebrew word מָשִׁיחַ (ma·SHI·aḥ, messiah) was not often used in Jesus’ day. Jesus and his contemporaries rarely spoke of the messiah by that name, but preferred to use other more oblique terms.
In the New Testament, ma·SHI·aḥ almost always appears in its Greek translation: χριστός (christos, “anointed with oil”; “Christ”). The Greek transliteration μεσσίας (messias) appears only twice, in John 1:41 and 4:25.
Many Christians seem to think that “Christ” was Jesus’ surname, while non-Christians often use it as a swearword. “Christ” is an English transliteration of a Greek translation of a Hebrew word, a good example of the influence of Greek language and culture on our culture. “Christ” also is an example of the Church’s loss of its Hebraic and Jewish roots.
Paid Content
Premium Members and Friends of JP must be logged in to access this content: Login
If you do not have a paid subscription, please consider registering as a Premium Member starting at $10/month (paid monthly) or only $5/month (paid annually): Register
One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than purchasing a membership subscription, you may purchase access to this single page for $1.99 USD. To purchase access we strongly encourage users to first register for a free account with JP (Register), which will make the process of accessing your purchase much simpler. Once you have registered you may login and purchase access to this page at this link:
For the transliteration system used in this series, click here.