Matthew’s Aramaic Glue

Articles 2 Comments

Knowledge of the different ways of joining stories in Greek, Hebrew and Aramaic can help us understand the history and relationships of the Synoptic Gospels.

מְתֻרְגְּמָן (me⋅tur⋅ge⋅MĀN) is Hebrew for “translator.” The articles in this series illustrate how a knowledge of the Gospels’ Semitic background can provide a deeper understanding of Jesus’ words and influence the translation process. For more articles in this series, click here.

A translator must understand and interpret all the linguistic signals in his source, and use those signals in a way that is both natural in the target language and congruent to the original text. Every language has particular ways of putting a story together, and the more a translator knows about each language’s construction system, the better translation he will provide.

In Hebrew events are joined together by -ְו (ve, “and”), while in English we generally prefer not to have a conjunction. Hebrew also carefully distinguishes word order to signal the structure of the story. This can be very significant for a translator, and for Gospel research.

Knowledge of the different ways of joining stories in Greek, Hebrew and Aramaic can help us understand the history and relationships of the Synoptic Gospels. The three synoptic writers use different linguistic methods to glue their stories together. None of these is purely Greek, and all show Semitic influence. Matthew shows a specifically Aramaic influence, and in this article we will see how he uses an Aramaic conjunction as the glue to hold stories together.

Paid Content
Premium Members and Friends of JP must be logged in to access this content:

If you do not have a paid subscription, please consider registering as a Premium Member starting at $10/month (paid monthly) or only $5/month (paid annually): Register

One Time Purchase Rather Than Membership
Rather than purchasing a membership subscription, you may purchase access to this single page for $1.99 USD. To purchase access we strongly encourage users to first register for a free account with JP (
Register), which will make the process of accessing your purchase much simpler. Once you have registered you may login and purchase access to this page at this link:

Login & Purchase
This article originally appeared in issue 28 of the Jerusalem Perspective magazine. Click on the image above to view a PDF of the original magazine article.

Comments 2

  1. Shalom,

    I wanted to make you aware of two notable typos in the version of this article on the website here. The Hebrew word אָז appears twice here by mistake as עָז, and its transcription appears three times as ‘āz with ‘ for ע instead of ’ for א. After I noticed this here, I checked the original publication in the PDF, too, but it is correct there, so it looks like the error occurred when they were transferred from the print version to the electronic version.

    I always enjoy the content at Jerusalem Perspective and have learned a so much from it over the years. Looking forward to more all the time! Blessings.

    1. JP Staff Writer

Leave a Reply

  • Randall Buth

    Randall Buth

    Randall Buth is director of the Biblical Language Center and a lecturer at the Rothberg International School of the Hebrew University in Jerusalem and the Home for Bible Translators. He is a member of the Jerusalem School of Synoptic Research. Buth received his doctorate in…
    [Read more about author]

  • JP Content

  • Suggested Reading

  • Why Do The Wicked Prosper? title imageHospitality Heritage of the ChurchPetros Petra WordplayHistorical Jesus a Tanna FIDeliver Us From Evil6 Stone Water JarsEnemies of the HarvestWere Women Segregated?Luke 9-51-56—A Hebrew FragmentUnlocking the Synoptic ProblemNew Portrait of SalomeInsulting God's High PriestLoving BothMedieval JargonBeating the (Thorny) Bushes title 2Gergesa, Gerasa, or GadaraPG‘Everything Written…in the Psalms About Me’ (Luke 24-44)And OR In Order To RemarryAnti-Jewish TendenciesScribal ErrorsAllegro to ZeitlinTwena With All Due RespectTorah in the Sermon on the MountBethsaida 002Flusser Times of the GentilesIf Your Eye Be Single cover imageIntro to SynopticThe Names of Jerusalem in the Synoptic Gospels and ActsStewards of God's KeysBy the Finger of GodPower of ParablesTrees of LifeBest Long-TermFlusser Parables of Ill ReputeNew International JesusReich Design and MaintenanceSafrai Synagogue CenturionNun GergesaThe Social Jesus-Beyond and Individualist ReadingSabbath BreakersNeot KedumimWealth of Herod the GreatGood Morning, ElijahMiraculous CatchSalted With FireJewish Laws of Purity in Jesus' DayMidrash in the New TestamentAesop's Fables and the Parables of the SagesJesus’ Temptation and Its Jewish BackgroundOstracon From Qumran FlusserOrigins of Jesus' Dominical TitleDid Jesus Make Food Clean?Evidence of Pro-Roman Leanings in the Gospel of MatthewA Body, Vultures & SoMBinding and Loosingספר פתרון תורהPilgrimage in the Time of Jesus coverThe Appearance of Jesus-Hairstyles and BeardsA Farewell to the Emmaus RoadDid Jesus Wear a KippahDid Jesus Save the Life of an Adultress?Tangled Up in TecheletThey Know Not What They DoCenturion and the SynagogueWhat Is the Leaven of the PhariseesDoes God Play Scrabble?Role of Women in the TempleAre Christians Supposed to Tithe? Title ImageNotley The Man Who Would Be King Title ImageLet Him Who Is Without SinTreasure in HeavenSafrai Zechariah's TaskApostolic DecreeJesus' Final Journey to Jerusalem title imageRomans 11-The Olive Tree's Root title imageDid Jesus Call God Abba title imageWhat’s Wrong with John 21-7? title imageWhat Was Simon Peter Wearing? title ImageWhat's Wrong with Contagious Purity? title imageYoung Seven Kinds of Pharisees Title ImageSin Against the SpiritJPG PilgrimageSafrai Halakha in the GospelsLook at all the Trees title image(Why) Did Jews Hate Tax Collectors?Ruzer Jesus' WordsTverberg No Longer OpenlyTurnage ExpectationA Goy's Guide to Ritual Purity title imageJohn's Baptism of Repentance title imageA Priest of the Divison of AbijahCharacter Profile Beelzebul Title Image 1