Ever since 1991 when I first received my back-issues of JP in the mail, I’ve remembered Bivin’s “To Destroy The Law” article from Issue #6. I had grown up with several teachings about Jesus’ fulfillment of the law of Moses, but this article clearly pointed out that if Jesus had communicated this in his mother-language and those words were translated into English we would probably have a completely different understanding of Matthew 5:17. It’s that pesky middle-language of Greek which so taints our understanding of Jesus’ message.
Engaged: Eternally Dwelling In Hell?
Becker discusses a JP article where one verse of Mark has Jesus using an idiom which might be misunderstood by translators. Becker purports that the discovery should engage our readers on the topic of death after death.