Some Christian teachers argue that it is wrong to translate God’s personal name as “LORD,” and that English Bible translators should use “Yahweh” instead.
What Is the Priest Doing? Common Sense and Culture
Common sense is connected to cultural expectations. What is understandable in one culture may be opaque in another.
Sabbath Breakers
Jesus’ observance of the commandments has been a topic of vigorous scholarly debate. However, when the Synoptic Gospels are carefully examined, one sees that Jesus never violated written or oral Torahs. But did his disciples?
What Kind of Blessing Is That?
In some cases a more informed understanding of the original setting of the Gospels can be communicated easily in a translation. A good translation will reflect that fuller, culturally appropriate understanding.
“Son of Man”: Jesus’ Most Important Title
There is a common thread uniting the views of those who think that Jesus signaled Daniel 7 by using the Aramaic bar enash in the middle of Hebrew speech. Anyone who holds this view must assume that Jesus spoke or taught in Hebrew much of the time. That Jesus used Hebrew a significant amount of the time is a sociolinguistic conclusion that has a growing number of supporters in New Testament scholarship, but one that is still a minority opinion.
Your Money or Your Life
Perhaps the most impressive thing about Jesus’ reply to the question about paying taxes to Caesar is that Jesus disarms his opponents and at the same time places a total demand on them.
“Binding” and “Loosing” in the Kingdom of Heaven
Jewish sages were called upon constantly by their community to interpret scriptural commands. They “bound,” or prohibited, certain activities, and “loosed,” or allowed, others.
Salted with Fire
Among the difficult sayings of Jesus, Mark 9:49 is one of the most enigmatic. Almost all previous explanations of this verse have dealt with the Greek text, but like many of the difficult sayings of Jesus, this one simply cannot be explained from the Greek alone.
Matthew 5:17: “Destroy” the Law
When a sage felt that a colleague had misinterpreted a passage of Scripture, he would say, “You are canceling (or, uprooting) the Torah!” In other words, “You are so misinterpreting Scripture that you are negating or canceling part of it.” Needless to say, in most cases, his colleague strongly disagreed. What was “canceling” the Torah for one teacher was “fulfilling” it for another.
Jesus’ Use of “Amen”: Introduction or Response?
It is not surprising to find the word “amen” attributed to Jesus in the Gospels. “Amen” appears elsewhere in the New Testament, notably in the epistles of Paul, who usually used it to conclude an expression of praise to God. Nor is it odd that “amen” was simply transliterated from Hebrew into Greek. Its use had become so common in Greek-speaking synagogues and churches that the New Testament writers generally felt translation unnecessary. What is unusual is to find “amen” used as the beginning of a statement rather than as a response.
“Prophet” as a Messianic Title
There can be little doubt that Jesus viewed himself as a prophet, and that many of his contemporaries concurred.