This study is dedicated to those who have suffered the agony of divorce. Tragically their pain has been compounded by well-meaning Christians who have distorted both the letter and the spirit of Jesus’ teaching concerning divorce and remarriage. For them, may this article bring a measure of healing.
Matthew 5:19: The Importance of “Light” Commandments
In the modern Hebrew translation that was published by the Israeli Bible Society in 1976, and revised in 1991 and 1995, Matthew 5:19 was rendered “…ha-mitsvot ha-ketanot…katon yikare’…gadol yikare’…” (the small commandments…small [smaller, smallest] he will be called…big [bigger, biggest] he will be called). It is highly probable, however, that in this context Jesus was speaking about mitsvot kalot (light commandments) and not about mitsvot ketanot (little or small commandments).
Call No Man “Father”
The word abba (אַבָּא), which literally means “the father” in Aramaic, but also can mean “our father” or “my father,” was brought into Hebrew and used in the endearing sense of “daddy.”
Another Look at the “Cleansing of the Temple” Story
Based on archaeological excavations near the southern wall of the temple, the research of Shmuel Safrai, and a nuance of the Hebrew verb that is one of the equivalents for Greek ekballein (drive out, banish; throw out; throw away, reject; cast out of a place, expel; remove, get rid of; put out), it may be necessary to reinterpret the gospel accounts of Jesus’ “cleansing” of the temple, even suggesting a different location for Jesus’ action.
Cataloging the Gospels’ Hebraisms: Part One (Luke 10:23-24)
Hebrew idioms leap out from every page of Jesus’ life story.
Let the One Who Has Ears to Hear, “Hear!”
Gospel parables are probably the most widely identifiable teaching form of Jesus. However, readers seldom recognize Jesus’ sophisticated skill as a first-century Jewish parabolist. Indeed, many Christians are unaware that his use of story parables is one of the strongest links between Jesus and contemporary Jewish piety. His parables also demonstrate that Jesus taught in Hebrew.
Jesus’ Command to “Hate”
If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple. (Lk. 14:26, RSV)
Jesus’ Jewish Command to Love
Jesus’ command to “love your enemies” was revolutionary! No one before him dared to raise such a high standard for the life of faith.
First-century Jewish Use of Scripture: Evidence from the Life of Jesus
Through the window of a single New Testament episode we can gain insight into how Jesus and his Jewish contemporaries employed sacred texts with creative ingenuity to grapple with the complex issues of their day.
The Qumran Targum of Job as a Window into Second Temple Judaism: A Response to Randall Buth’s “Where Is the Aramaic Bible at Qumran? Scripture Use in the Land of Israel”
How does one explain the sparseness of the Qumran targumic corpus?
More on the Absence of an Aramaic Bible at Qumran: A Response to Jack Poirier’s “The Qumran Targum of Job as a Window into Second Temple Judaism: A Response to Randall Buth”
I appreciate this opportunity to return to some issues concerning the Targum of Job that I raised in Where Is the Aramaic Bible at Qumran? Scripture Use in the Land of Israel and to evaluate Jack Poirier’s response entitled, The Qumran Targum of Job as a Window into Second Temple Judaism: A Response to Randall Buth.
Where Is the Aramaic Bible at Qumran? Scripture Use in the Land of Israel
The documents at Qumran allow us to reconstruct Scripture access in the Province of Judea in the first century. From the evidence, we must assume that the Qumran community and the other Jewish communities in the land had direct access to the Hebrew Bible, generally understood it, and were interested in teaching that related directly to the Hebrew text.
Leah’s Tender Eyes
The King James Version translates Genesis 29:17 as follows: “Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.” The New International Version has, “Leah had weak eyes,” while the New American Bible reads, “Leah had lovely eyes.” What did the Hebrew original mean to say?
Medieval Jargon on First-century Lips
The following article is an attempt by the author to explain and correct an unfortunate choice of terminology early in his career. That poor choice may have influenced others as they were formulating their own ideas on ancient Jewish hermeneutics. While doing so, they tapped a rather startling source in support of their conclusions.
The New International Jesus
Inaccuracy in translating either through ignorance or because of an obscure manuscript reading is to be expected, but to skew wittingly due to academic bias or religious tendentiousness smirches the reputation of a venerable profession.
Deliver Us From Evil
Just as good poetry can convey multiple allusions, so “Deliver us from evil” can carry a variety of notions of protection from doing and experiencing evil.
Enemies of the Harvest
In his famous Parable of the Sower, Jesus referred to seed sown in soil that was full of thistles. What did these thistles look like, and how did they succeed in choking the grain plants?