Hebrew words usually have many shades of meaning, and the Greek translator of the conjectured Hebrew “Life of Jesus” could convey only one sense of each Hebrew word’s meaning. When the standard Greek translation of a Hebrew word became fixed, Greek translators often employed this standard translation even when the Hebrew word it translated appeared with an obviously different meaning.
The Lord’s Prayer 4: “Thy Kingdom Come” (Part 1)
Probably no other aspect of Jesus’ teaching has been so greatly misunderstood as the Kingdom of Heaven. Certainly, few themes are more essential for understanding Jesus.
Mary and Martha: The Rest of the Story
In Robert L. Lindsey’s theory of gospel transmission, the Hebrew version of Jesus’ biography and its Greek translation have both been lost. Although none of the synoptic Gospels preserves the original text in its entirety, together they do preserve all, or nearly all, of the stories in the original work.
Hebrew Nuggets, Lesson 12: menorah (Part 1)
Menorah is one of the many Hebrew words that have entered the English language.